Tuesday, June 23, 2015

黃鶴昇: 簡體字讓人不能容忍的地方

中堅提供
簡體字工作者讓人有一個特別不能容忍的行為,就是借日本字來做簡化字。用當今愛國憤青的話來說,就是漢奸賣國賊行為。如""字,中國人說國,是有邊界圍起 來的領土才稱為國,那些簡體字者,不懂得這個意思嗎但他們偏從日本引進這個""


成長在六十年代的文化大革命時期,讀書學習的都是簡體字,至到如今,我雖然認得繁體字(正體字),但習慣上書寫起來還是用簡體字。作為一個在大陸成長的寫作人,與漢字打交道五十年,可以說,很多時光是在簡體字的氛圍中度過的。安理說,我應該對簡體字有一份關愛的感情,對其表示讚賞與喜歡的態度。但隨著我對中國文字的深入理解和感受,對簡體字逐漸有一種疏離感,甚至感到這是一種罪過。這個簡體字,是對中華民族傳統文化的蹂躪和破壞,其罪過用誅心兩字不可以形容的。這是對中華民族的一種犯罪。

記得我讀小學四年級的時候,老師經常出一些猜字謎語給我們猜。我們幾個有點靈性的同學就約好各人自己出題來猜。第二天,一個同學出一個迷,說" """,打一字。我當時脫口而出一個成語:"債台高築"。同學說,"錯,我說的是打一字,不是成語,這是歡樂的""字。我對此事記憶猶新,就是覺得 這個簡體字太離譜了,你又欠人家的,還能歡樂得起來?這個""字,實在是太奇怪了。

後來對簡體字有些深入的了解,才知道,原來造簡體字的那些人,只是為了簡筆而簡,根本不顧及漢字偏旁的意義。如"雞、難、漢、對……"等字,他都 ""字來代替了,寫成"雞、難、漢、對"又如"區、趙……"等字,寫成"區、趙",他用"X"來代替了。這一改,就把漢字構成的很多意義抹煞了。如 雞字,那個奚字是代表雞的讀音與形象的如區字,它裡面三個口代表不同品種以示區別。你把奚音去掉了沒有雞的聲音了你把品字去掉了沒有區別意義了。我特別在意的是我們漢族人這個""字,你把它改成三點水一個又字,堂堂一個漢民族,變成一個不知所云的三點水又字,漢人變成三水又,是什麽意思呢罪過呀

況且,他們改字,沒有一點規則和定律。如上面提到的"雞、難、漢、對"等,字旁是不同的,你統用一個""字來代替,這就叫做不文不類。如要讓我 改,雞字不如改為一個""加一個""字,難字改為一個""字加一個""字。既省筆畫又有意義。支代表雞的聲音乂是古字,其義是治的意思,古「尚 書」常用此字。治隹,確是難事。我對古聖賢有一敬畏之心,改我是不敢了。只是以此反照說明這些簡體字的不文不類。

人們常說,漢字是象形文字。其實,漢字何止是象形那麽簡單,如果你熟讀它,還可以做半個考古學家呢。如我上面提到的""字,你考究起來,就明白,原來我們遠古的先民,他們在慶祝歡樂的時候,最初不是敲鑼打鼓的,而是敲打罐瓷器的。這個歡字就表現出來了。

又如"筷子"""字,我們可以考察出筷子是中國古南方人首先使用創造的。這個筷子是用竹子做的,中國北方不產竹子,因此我們考察出筷子是南方人、至少是長江以南的古住民所創造使用的。我們從筷字的竹字頭,就可知道這個詞的來源意義。

又如""字和""字,我們現代人看這些字有時是矛盾的,砍,那是用刀砍,刀是鐵或鋼的金屬做的,為什麽砍是石字頭而不是金字頭呢這就說明,當 初我們的先民,最先使用的刀是石制的。同樣道理,這個""字表明,我們的先民,最初製造的桶是用木做成的,儘管現在有鐵桶、塑料桶之類。我們說"鐵桶" 這個組詞,好像是不通的,既然這個桶是鐵做的,為甚麽桶字不寫成金字旁還是用木字旁呢這就是漢字特殊的功能,它可以讓你知道這個字的來源。
中國漢字有一部辭源字典,古時還有一部「說文解字」,你熟讀了,就可以成為半個文字考古學家了。如以簡體字來考究,你就失去那個憑據了。

清朝學界有一個考證學,把中國的古典著作做了很多的考證工作,為中國的傳統文化做出了很大的貢獻,他們的考證,有一部分方法,就是根據字的形體解說出來的。

有人說簡體字是破壞中國傳統文化的罪惡禍首,這話我覺得一點也不為過,他把漢字的那個根,那個源都去掉了,使我們的漢字變得面目全非,無所依據。據說現任中共黨總書記習近平,簽名都是用正體字的習,而不用簡體字的""字。說實在話,這個簡體字實在太難看,讓人看了很不舒服的感覺,而且也表現不出象形文字的意義。習近平拒絕使用也是情有可原,寫潦草一點,就變成"刁近平"了。

還有姓人士,人一出生起個名,你就在人家的姓打個X,在大陸,你的名字被打個X,就是槍斃的意思。姓人家何其不幸一出生你就把人家斃了。還有姓的,人家是一個很斯文、很有誠意的言,你把它改成"",這個"",我總感覺出好像沒有多少誠意,就如西方人打個招呼"哈羅"一聲就算了似的。又如羅字,人家思維是很嚴密的羅,你把它改為"",成何體統

如今我們來檢點中國政府當初組織那幫文字工作改革者的行為,就知道他們只是為了減少文字的筆畫而改字,根本不顧及字的意源和聲意。這種改字,使中國文字的有機體斷裂了。如上面我們說的字,既然你這個""是代表""字,為什麽""字又要原體呢你統統都用""來代替就好了。而""字又改為""古人造這個字是言"",不是文"",這個代詞是言有所指。

最讓人不可理解的是,他們為了簡化筆畫而不顧兩個字不同的意義,將兩個字合而為一。如""""""""""""等。我以前對正體字不熟悉,以為是同一個字,其實所謂的繁體字都有這些字,它們有不同的意義。"後面、皇后"兩詞,如都寫成""字,后面、皇后兩字是指皇帝的老婆呢還是指後面或是指皇帝之後就說不清了。如""""合成一個""字,我們應用關聯詞"只有……才能……"就會讓人誤會這個"才能"不是關聯詞,而是指人的才能。"只有你勇敢面對,才能提高你的戰鬥力。"這個"才能",是可以當作名詞來理解的。

不同的字,用一個同音字來代替引起歧義的事例很多,香港作家陳雲在他的「中文解毒」一書就指出,簡體字把面、麵都寫成一個""字,他說你看到飯店門口寫著"刀削麵",你會嚇一跳,你還敢進去吃飯嗎他還舉一個笑話故事:一位女士邀請她的男同事到她家作客,她在手機簡訊寫到:"來我家吧,我下面給你吃。"這個"下面""下麵"不分,讓人鬧出天大的笑話。

簡體字工作者讓人有一個特別不能容忍的行為,就是借日本字來做簡化字。用當今愛國憤青的話來說,就是漢奸賣國賊行為。如""字,中國人說國,是有 邊界圍起來的領土才稱為國,那些簡體字者,不懂得這個意思嗎但他們偏從日本引進這個""字,圍起來中間有一個王字也未賞不可,可是中間既是一個玉字,是圍起來的土地內藏有玉器才算是國嗎或是玉是國王的印章說來說去,這個""字,沒有正體字""的象形文字意義來得大。為什麽要拿這個日本漢字來使用毫無道理最近我遇到一個反日憤青,他說我們一定要抵制日貨,直到他們承認釣魚島是屬於中國的領土為止。我說你抵制什麽日貨"中國"這個""字, 就是日本貨,你再抵制,就國將不國了,連國都沒有了,你還能做中國人嗎有人可能會說我胡扯蛋,實則我說那幫簡體字工作者是親日派,是漢奸是有根據的,我們再來看這個""字,簡體寫成"",這個字也是日本字,中國民間有手寫簡體字"",即學字,也很有象形文字的意義,筆畫也不多,為什麽不用而用日本字呢假洋鬼子的面目一看就知。什麽簡體是為了普及中國文化,完全是自欺欺人。

中國的文字不僅妙趣橫生,而且有著其他文字不能表達的特長,它蘊含著豐富的科學知識。我常與朋友開玩笑說,科學分類不是阿里士多德發明的,他的物理學、化學、生物學、哲學學等什麽學,中國人早就發明了。中國人在幾千年前就有金木水土火的五行學說,而且他還在具體物質命名冠上它的屬性。不信,你看中國的文字:凡植物都分得很清楚:有艹、木等分類那些是草本科,那些是灌木科。凡金屬的命名,都有一個金字旁。什麽銅、銀、鐵等,如有關氣象學的詞:雲、霧、 雨、電、雷、霞等等,都有一個雨字頭,我們一看,就知道這些詞與氣象有關。簡體字把某些字的雨字去掉,就把有機體的科學性去掉了。如,寫成""。學童學習這個字,就失去了下雨打雷那些閃閃發光的叫的聯想力,這樣學徒更不好記。又如人和動物身體各部位的命名,也有一個月字旁分清。什麽腦、腿、肚、腳等,這不就是分類科學嗎簡體字者不懂得這個科學性,生硬地刪改筆畫,如把""字簡寫為艹字頭,就破壞了字的科學意義了,原是竹節的節,這一改,變成草也有節了。你說有道理嗎

中國的文字不僅有它的科學性,而且還有它的視覺感受性,它給人有圖畫視覺的感覺。記得女作家韓秀說過,她很欣賞正體字這個靈字,天下著雨,有很多窗口,幽靈在窗口穿梭漂突,給人一種陰森恐怖的感覺。這個靈,真有一股靈氣呀。相對於簡體字的"",你就沒有這個感覺了。所以古人造字,不是用筆畫多少那麽簡單的,它還有視覺的意義。中國書法是一門藝術,也就反映出漢字有視覺的魅力。很多書法者說書法要寫繁體字,不寫簡體字,寫簡體字不好看,就是簡體字沒有這個視覺功能。

我不是文字的研究工作者,只是在讀書寫字中慢慢覺察到的一些體會。這裡寫出來與我們大陸同胞商權。可以說,當初中共政府成立的這個文字簡化工作組,其人員的漢文字水平是打折扣的,是很草率和不負責任的。他們按當時中共高層中國文字向拼音化方向發展的指示而簡化,其主要目的是為了簡化而簡化,而簡化出來的漢字,能有多少文化的含金量就可想而知了。對此我不想作大多的評論,我只想說,老祖宗留下給我們的文字,是一個民族生存的根本,我們要好好保護它,決不能輕易去改變它。我們要有敬畏古聖賢之心,不要以為古人這也不行那也不是,隨意地去更改、簡刪古人的成果,這會受到懲罰的。

據說遠古的倉頡造字,也造錯了三個字,這三個字是"人、高、出",高字應該是人字,出字應該是高字,而人字應該是出字。為甚麽這樣說呢你看那個高字,多像一個人呀,有頭,有頸,有身體,兩條腿,中間有一個生殖器,這不是人嗎致以這個出字,兩座山疊在一起,不就是高嗎我們說入的頭是往左,那麽這個人的頭是往右,不就是出字嗎這些有力證據,據說我們的古人早就發現了,但為什麽不改過來呢這就是古人尊重傳統文化的精神,他們尊祖先,畏聖賢,古人造出這個字是如此,而不是如彼,可能有他的原委和理由,我們今人是不可胡亂猜度的,更不能自以為是,隨便簡刪的。如今的簡體字,我覺得就是對老祖宗的犯罪,是對中華民族文化的褻瀆。

作者:黃鶴昇
 

No comments:

Post a Comment